Līdz ar Latvijas iestāšanos ES starp valstīm notiek ievērojama informācijas apmaiņa, un līdz ar to rodas nepieciešamība veikt tulkojumus no/uz visām ES valodām. Ļoti ievērojami palielinājies pieprasījums pēc citās Eiropas valstīs izdotu dokumentu tulkojumiem.
Pēc iestāšanās Eiropas Savienībā, ievērojami palielinājies ceļot gribētāju un to cilvēku skaits, kuri dodas mācīties vai strādāt uz ārvalstīm, līdz ar to Valodu Meistara tulkotājiem gluži ikdienišķs uzdevums ir tulkot pases, dzimšanas apliecības, laulības apliecības, sekmju izrakstus, liecības, atestātus, diplomus, miršanas apliecības utt.
Tikpat svarīgi ir prast precīzi un atbildīgi pārtulkot dažādus ES lēmumus, paziņojumus, kas pārsvarā rakstīti sarežģītā valodā, ar īpaši gariem teikumiem, sarežģītu uzbūvi, komplicētu terminoloģiju. Nereti, tulkojot 1 lapu šāda teksta, tulkotājs pavada 3 stundas smagā darbā. Šajos dokumentos mēdz būt svarīga un konfidenciāla politiskā informācija, kas var būtiski ietekmēt valsts attīstību un arī sadarbību ar citām valstīm.